How many special people change?
有多少人改變了自己?
How many lives are livin' strange?
有多少人又故我地生活著?
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你會在何方呢?
Slowly walkin' down the hall
緩慢地走向大廳
Faster than a cannonball
感覺卻似比砲彈更快
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你到底在哪?
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova in the sky
在那香檳色的浩瀚宇宙裡 在那樣的星空下
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova
在那香檳色的浩瀚宇宙裡
A champagne supernova in the sky
香檳色的浩瀚宇宙裡 在那樣的星空下
Wake up the dawn and ask her why
喚醒那破曉 追問著她 為什麼?
A dreamer dreams she never dies
一個愛做夢的人空想她從未消逝
Wipe that tear away now from your eye
現在該從你的眼晴抹走眼淚了
Slowly walkin' down the hall
緩慢地走向大廳
Faster than a cannonball
感覺卻似比砲彈更快
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你到底在哪?
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova in the sky
在那香檳色的浩瀚宇宙裡 在那樣的星空下
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova
在那香檳色的浩瀚宇宙裡
A champagne supernova
香檳色的浩瀚宇宙
'Cause people believe
因為人們相信
That they're gonna get away for the summer
他們的離去 是為了更為溫暖的盛夏
But you and I, we live and die
但你和我 我們生活過然後逝去
The world's still spinnin' 'round, we don't know why
這世界繼續運轉 我們仍然沒有答案
Why, why, why, why
到底是為什麼呢...
How many special people change?
有多少人改變了自己?
How many lives are livin' strange?
有多少人又故我地生活著?
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你會在何方呢?
Slowly walkin' down the hall
緩慢地走向大廳
Faster than a cannonball
感覺卻似比砲彈更快
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你到底在哪?
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova in the sky
在那香檳色的浩瀚宇宙裡 在那樣的星空下
Someday you will find me
總有天你會找我
Caught beneath the landslide
在混亂不堪的狀態下 被你找到
In a champagne supernova
在那香檳色的浩瀚宇宙裡
A champagne supernova
香檳色的浩瀚宇宙
'Cause people believe
因為人們相信
That they're gonna get away for the summer
他們的離去 是為了更為溫暖的盛夏
But you and I, we live and die
但你和我 我們生活過然後逝去
The world's still spinnin' 'round, we don't know why
這世界繼續運轉 我們仍然沒有答案
Why, why, why, why
到底是為什麼呢...
Na, na, na
Na, na
Na, na
Na, na, na
Na, na
Na, na
Na, na
Na, na
Na, na, na
How many special people change?
有多少特別的人終究還是變了?
How many lives are livin' strange?
有多少人又能故我地那樣的生活著?
Where were you while we were getting high?
我們在放縱時你會在哪呢?
We were getting high
我們在放縱著
We were getting high
依然
We were getting high
在放縱自我...
We were getting high
...
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
We were getting high
-----
你覺得我翻譯得好嗎? 歡迎留言跟我討論啊~
最後送上我也很喜歡的 The Pretty Reckless 的 cover
沒有留言:
發佈留言